Parallel Verses

German: Modernized

daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.

German: Luther (1912)

daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.

German: Textbibel (1899)

damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.

New American Standard Bible

So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--

Querverweise

Hiob 35:9

Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,

Jakobus 5:4

Siehe, der Arbeiter Lohn, die euer Land eingeerntet haben, und von euch abgebrochen ist, der schreiet; und das Rufen der Ernter ist kommen vor die Ohren des HERRN Zebaoth.

2 Mose 3:7

Und der HERR sprach: Ich habe gesehen das Elend meines Volks in Ägypten und habe ihr Geschrei gehöret über die, so sie treiben; ich habe ihr Leid erkannt.

Psalmen 12:5

die da sagen: Unsere Zunge soll überhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?

2 Mose 2:23-24

Lange Zeit aber danach starb der König in Ägypten. Und die Kinder Israel seufzeten über ihre Arbeit und schrieen; und ihr Schreien über ihre Arbeit kam vor Gott.

2 Mose 3:9

Weil denn nun das Geschrei der Kinder Israel vor mich kommen ist und habe auch dazu gesehen ihre Angst, wie sie die Ägypter ängsten,

2 Mose 22:23-27

Wirst du sie beleidigen, so werden sie zu mir schreien, und ich werde ihr Schreien erhören;

Hiob 22:9-10

die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.

Hiob 24:12

Sie machen die Leute in der Stadt seufzend und die Seelen der Erschlagenen schreiend; und Gott stürzet sie nicht.

Hiob 29:12-13

Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.

Hiob 31:19-20

Hab ich jemand sehen umkommen, daß er kein Kleid hatte, und den Armen ohne Decke gehen lassen?

Jesaja 5:7

Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel und die Männer Judas seine zarte Feser. Er wartet auf Recht, siehe, so ist's Schinderei; auf Gerechtigkeit, siehe, so ist's Klage.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen, 28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete. 29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org