Parallel Verses
German: Modernized
Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
German: Luther (1912)
Denn zu Gott muß man sagen: "Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
German: Textbibel (1899)
Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: "Ich trage, will nicht Übles thun!
New American Standard Bible
"For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;
Querverweise
Micha 7:9
Ich will des HERRN Zorn tragen, denn ich habe wider ihn gesündiget, bis er meine Sache ausführe und mir Recht schaffe. Er wird mich ans Licht bringen, daß ich meine Lust an seiner Gnade sehe.
3 Mose 26:41
Darum will ich auch ihnen entgegen wandeln und will sie in ihrer Feinde Land wegtreiben. Da wird sich ja ihr unbeschnittenes Herz demütigen, und dann werden sie ihnen die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen.
Esra 9:13-14
Und nach dem allem, das über uns kommen ist um unserer bösen Werke und großer Schuld willen, hast du, unser Gott, unserer Missetat verschonet und hast uns eine Rettung gegeben, wie es da stehet.
Nehemia 9:33-38
Du bist gerecht an allem, das du über uns gebracht hast; denn du hast recht getan; wir aber sind gottlos gewesen.
Hiob 33:27
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: Ich wollte gesündiget und das Recht verkehret haben, aber es hätte mir nichts genützet.
Hiob 40:3-5
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Hiob 42:6
Darum schuldige ich mich und tue Buße in Staub und Asche.
Jeremia 31:18-19
Ich habe wohl gehöret, wie Ephraim klagt: Du hast mich gezüchtiget, und ich bin auch gezüchtiget wie ein geil Kalb. Bekehre du mich, so werde ich bekehret; denn du, HERR, bist mein Gott!
Daniel 9:7-14
Du, HERR, bist gerecht, wir aber müssen uns schämen, wie es denn jetzt gehet denen von Juda und denen von Jerusalem und dem ganzen Israel, beide, denen, die nahe und ferne sind, in allen Landen, dahin du uns verstoßen hast um ihrer Missetat willen, die sie an dir begangen haben.