Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ein Wehen zog an mir vorüber, es sträubten sich die Haare mir am Leibe.

German: Modernized

Und da der Geist vor mir überging, stunden mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.

German: Luther (1912)

Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.

New American Standard Bible

"Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.

Querverweise

Psalmen 104:4

der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.

Jesaja 13:8

und sie werden bestürzt sein! Krämpfe und Wehen packen sie, wie eine Gebärende winden sie sich; einer starrt den andern an, ihre Gesichter glühen wie Flammen.

Jesaja 21:3-4

Deshalb liegen meine Hüften in Zuckungen, packen mich Wehen wie die Wehen einer Gebärenden, bin ich schwindelig, daß ich nicht höre, bestürzt, daß ich nicht sehe.

Daniel 5:6

erbleichte des Königs Antlitz, und seine Gedanken machten ihn bestürzt; seine Hüftgelenke waren wie auseinander, und seine Kniee schlotterten.

Matthäus 14:26

Die Jünger aber, da sie ihn auf dem See wandeln sahen, wurden bestürzt und sagten: es ist ein Gespenst, und schrien vor Furcht.

Lukas 24:37-39

Sie aber erschracken, und in der Furcht glaubten sie einen Geist zu schauen.

Hebräer 1:7

Und zu den Engeln heißt es wohl: Der seine Engel zu Winden macht, und seine Diener zur Feuerflamme.

Hebräer 1:14

Sind sie nicht alle dienstbare Geister, ausgesandt zur Hilfe um derentwillen, die das Heil sollen ererben?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org