Parallel Verses
German: Modernized
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
German: Luther (1912)
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
German: Textbibel (1899)
Ich habe einen Thoren festgewurzelt gesehen, verwünschte aber plötzlich seine Stätte.
New American Standard Bible
"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
Querverweise
Psalmen 37:35-36
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Psalmen 73:18-20
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
5 Mose 27:15-26
Verflucht sei, wer einen Götzen oder gegossen Bild macht, einen Greuel des HERRN, ein Werk der Werkmeister Hände, und setzt es verborgen! Und alles Volk soll antworten und sagen: Amen.
Hiob 24:18
Er fähret leichtfertig wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird geringe im Lande, und bauet seinen Weinberg nicht.
Hiob 27:8
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Psalmen 69:25
Geuß deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!
Psalmen 73:3-9
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Psalmen 92:7
Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
Jeremia 12:1-3
HERR, wenn ich gleich mit dir rechten wollte, so behältst du doch recht; dennoch muß ich vom Recht mit dir reden. Warum gehet es doch den Gottlosen so wohl, und die Verächter haben alles die Fülle?
Apostelgeschichte 1:20
Denn es stehet geschrieben im Psalmbuch: Ihre Behausung müsse wüste werden, und sei niemand, der drinnen wohne, und sein Bistum empfange ein anderer.