Parallel Verses

German: Modernized

Er weget ein Land aus seinem Ort, daß seine Pfeiler zittern.

German: Luther (1912)

Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.

German: Textbibel (1899)

der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, daß ihre Säulen ins Wanken geraten,

New American Standard Bible

Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;

Querverweise

Jesaja 2:21

auf daß er möge in die Steinritzen und Felsklüfte kriechen vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.

Haggai 2:6

Nach dem Wort, da ich mit euch einen Bund machte, da ihr aus Ägypten zoget, soll mein Geist unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht!

Hiob 26:11

Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.

Psalmen 75:3

Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.

Jesaja 2:19

Da wird man in der Felsen Höhlen gehen und in der Erde Klüfte vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.

Hebräer 12:26

welches Stimme zu der Zeit die Erde bewegete. Nun aber verheißet er und spricht: Noch einmal will ich bewegen nicht allein die Erde, sondern auch den Himmel.

Haggai 2:21

Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai, am vierundzwanzigsten Tage des Monden, und sprach:

1 Samuel 2:8

Er hebet auf den Dürftigen aus dem Staub und erhöhet den Armen aus dem Kot, daß er ihn setze unter die Fürsten und den Stuhl der Ehren erben lasse. Denn der Welt Ende sind des HERRN, und er hat den Erdboden drauf gesetzet.

Hiob 38:4-7

Wo warest du, da ich die Erde gründete? Sage mir's, bist du so klug?

Psalmen 114:7

Vor dem HERRN bebete die Erde, vor dem Gott Jakobs,

Jesaja 13:13-14

Darum will ich den Himmel bewegen, daß die Erde beben soll von ihrer Stätte durch den Grimm des HERRN Zebaoth und durch den Tag seines Zorns.

Jesaja 24:1

Siehe, der HERR macht das Land leer und wüste und wirft um, was drinnen ist, und zerstreuet seine Einwohner.

Jesaja 24:19-20

Es wird dem Lande übel gehen und nichts gelingen und wird zerfallen.

Jeremia 4:24

Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten.

Joel 2:10

Vor ihm erzittert das Land und bebet der Himmel; Sonne und Mond werden finster, und die Sterne verhalten ihren Schein.

Offenbarung 20:11

Und ich sah einen großen weißen Stuhl und den, der darauf saß, vor welches Angesicht floh die Erde und der Himmel; und ihnen ward keine Stätte gefunden.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

5 Er versetzt Berge, ehe sie es inne werden, die er in seinem Zorn umkehret. 6 Er weget ein Land aus seinem Ort, daß seine Pfeiler zittern. 7 Er spricht zur Sonne, so gehet sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org