Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und da sie von dem Berge hinabstiegen, gebot ihnen Jesus, sie sollen niemand von dem Gesichte sagen, bis der Sohn des Menschen von den Toten auferweckt sei.

German: Modernized

Und da sie vom Berge herabgingen, gebot ihnen Jesus und sprach: Ihr sollt dies Gesicht niemand sagen, bis des Menschen Sohn von den Toten auferstanden ist.

German: Luther (1912)

Und da sie vom Berge herabgingen, gebot ihnen Jesus und sprach: Ihr sollt dies Gesicht niemand sagen, bis das des Menschen Sohn von den Toten auferstanden ist.

New American Standard Bible

As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead."

Querverweise

Markus 8:30

Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.

Matthäus 8:4

und Jesus sagt zu ihm: siehe zu, daß du es niemand sagest; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester und opfere die Gabe, welche Moses verordnet hat, zum Zeugnis für sie.

Matthäus 8:20

Und Jesus sagte zu ihm: die Füchse haben Gruben und die Vögel des Himmels Nester; der Sohn des Menschen aber hat nicht, da er sein Haupt hinlege.

Matthäus 16:20-21

Hierauf befahl er den Jüngern, sie sollten niemand sagen, das er der Christus sei.

Matthäus 17:12

Ich sage euch aber: Elias ist schon gekommen uns sie haben ihn nicht erkannt, sondern haben mit ihm gethan, was ihnen beliebte. So ist auch der Sohn des Menschen daran, von ihnen zu leiden.

Matthäus 17:23

und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie bekümmerten sich sehr.

Markus 9:9-13

Und da sie von dem Berge herabstiegen, befahl er ihnen, niemand zu erzählen, was sie gesehen hatten, außer wann der Sohn des Menschen von den Toten auferstanden sei.

Lukas 8:56

Und ihre Eltern staunten; er aber befahl ihnen, niemand zu sagen, was geschehen war.

Lukas 9:21-22

Er aber drohte ihnen und befahl ihnen, dieses niemand zu sagen;

Lukas 18:33-34

und nachdem sie ihn gegeißelt, werden sie ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen.

Lukas 24:46-47

so steht es geschrieben, daß der Christus leide und am dritten Tage auferstehe von den Toten,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org