Parallel Verses

German: Modernized

Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.

German: Luther (1912)

Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.

German: Textbibel (1899)

Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.

New American Standard Bible

He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.

Querverweise

2 Mose 17:6

Siehe, ich will daselbst stehen vor dir auf einem Fels in Horeb; da sollst du den Felsen schlagen, so wird Wasser heraus laufen, daß das Volk trinke. Mose tat also vor den Ältesten von Israel.

4 Mose 20:11

Und Mose hub seine Hand auf und schlug den Felsen mit dem Stabe zweimal. Da ging viel Wassers heraus, daß die Gemeine trank und ihr Vieh.

1 Korinther 10:4

und haben alle einerlei geistlichen Trank getrunken; sie tranken aber von dem geistlichen Fels, der mitfolgte, welcher war Christus.

Psalmen 78:15-16

Er riß die Felsen in der Wüste und tränkete sie mit Wasser die Fülle;

Psalmen 114:8

der den Fels wandelte in Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.

Jesaja 48:21

Sie hatten keinen Durst, da er sie leitete in der Wüste; er ließ ihnen Wasser aus Felsen fließen; er riß den Fels, daß Wasser herausrann.

Nehemia 9:15

und ihnen Brot vom Himmel gegeben, da sie hungerte, und Wasser aus dem Felsen lassen gehen, da sie dürstete; und ihnen geredet, sie sollten hineingehen und das Land einnehmen, darüber du deine Hand hubest, ihnen zu geben.

Psalmen 78:20

Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org