Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.

German: Modernized

und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten

German: Luther (1912)

die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten

New American Standard Bible

Then they cried out to the LORD in their trouble; He saved them out of their distresses.

Querverweise

Psalmen 107:6

Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der errettete sie aus ihren Ängsten

2 Mose 3:7-8

Jahwe aber sprach: Ich habe die Bedrückung meines Volks, das in Ägypten ist, zur Genüge angesehen und ihr Rufen um Befreiung von seinen Fronvögten gehört; ja ich weiß, wie sehr es leidet.

Richter 4:3

Da schrien die Israeliten zu Jahwe um Hilfe. Er besaß nämlich 900 eiserne Wagen und er bedrückte die Israeliten gewaltig, zwanzig Jahre lang.

Richter 6:6-10

So wurde Israel durch die Midianiter sehr geschwächt: da schrieen die Israeliten zu Jahwe um Hilfe.

Richter 10:10-18

Da schrieen die Israeliten zu Jahwe um Hilfe und sprachen: Wir haben gegen dich gesündigt, daß wir unseren Gott verlassen und die Baale verehrt haben!

2 Chronik 33:12-13

Als er nun in der Bedrängnis war, suchte er Jahwe, seinen Gott, zu begütigen und demütigte sich tief vor dem Gotte seiner Väter.

2 Chronik 33:18-19

Die übrige Geschichte Manasses aber und sein Gebet zu seinem Gott und die Worte der Schauer, die im Namen Jahwes, des Gottes Israels, zu ihm redeten, die stehen in der Geschichte der Könige von Israel.

Psalmen 18:6

Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.

Psalmen 107:19

Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.

Psalmen 107:28

Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der befreite sie aus ihren Ängsten.

Psalmen 116:3-6

Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer.

Jeremia 31:18-20

Ich höre wohl, wie Ephraim beweglich klagt: Du hast mich gezüchtigt, und ich mußte mich züchtigen lassen, einem jungen Rinde gleich, das noch ungezähmt, - laß mich heimkehren, und so will ich umkehren, denn du bist Jahwe, mein Gott!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org