Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!

German: Modernized

Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.

German: Luther (1912)

Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.

New American Standard Bible

You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You.

Querverweise

2 Mose 15:2

Meine Stärke und mein Lobgesang ist Jahwe, und von ihm kam mein Heil. Er ist mein Gott; darum will ich ihn preisen - der Gott meines Vaters, darum will ich ihn hoch rühmen.

Jesaja 25:1

Jahwe, du bist mein Gott! Ich will dich hoch rühmen, will deinen Namen preisen. Denn du hast Wunder vollführt, längst gefaßte Beschlüsse in Treue und Wahrheit.

Psalmen 145:1

Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!

Psalmen 146:2

Ich will Jahwe mein Leben lang rühmen, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin!

Jesaja 12:2

Fürwahr, Gott ist mein Heil! Ich bin voller Zuversicht und fürchte mich nicht! Denn Jah, Jahwe ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.

Jesaja 25:9

An jenem Tage wird man sprechen: Da ist unser Gott, von dem wir hofften, daß er uns helfen solle! Da ist Jahwe, auf den wir hofften! Laßt uns jubeln und fröhlich sein über seine Hilfe!

Vers-Info

Jump To Previous

Word Concordance

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org