Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
German: Modernized
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
German: Luther (1912)
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
New American Standard Bible
Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
Querverweise
Psalmen 105:2
Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
2 Mose 13:14-15
Und wenn dich dein Sohn einst fragen wird: Was bedeutet dies? so sollst du ihm antworten: Mit gewaltiger Hand hat uns Jahwe aus Ägypten, dem Lande, wo wir Sklaven waren, hinweggeführt.
Josua 4:6-7
Diese sollen zu einem Denkmal unter euch dienen. Wenn euch dann künftig eure Söhne fragen: Was haben diese Steine für eine Bedeutung für euch?
Psalmen 71:17
Gott, du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
Psalmen 78:4
wollen wir ihren Kindern nicht verhehlen, indem wir dem nachfolgenden Geschlechte die ruhmwürdigen Thaten Jahwes erzählen und seine Macht und die Wunder, die er gethan hat.
Psalmen 111:4
Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.
Psalmen 145:5-6
Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Apostelgeschichte 2:11
Juden und Proselyten, Kreter und Araber, - wir hören sie reden mit unseren Zungen von den großen Thaten Gottes?
Offenbarung 15:3
Und sie sangen das Lied Moses des Knechtes Gottes und das Lied des Lammes und sprachen: Groß und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allbeherrscher, gerecht und wahrhaft deine Wege, König der Völker.