Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Welchen Gewinn hast du von meinem Blute, davon, daß ich in die Grube hinabfahre? Kann Staub dich preisen? Kann er deine Treue verkündigen?
German: Modernized
Ich will, HERR, rufen zu dir; dem HERRN will ich flehen.
German: Luther (1912)
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
New American Standard Bible
"What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
Querverweise
Psalmen 6:5
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen?
Psalmen 88:10-12
Wirst du an den Toten Wunder thun, oder werden die Schatten auferstehen, um dich zu preisen? Sela.
Psalmen 115:17-18
Nicht die Toten rühmen Jahwe, noch einer von denen, die in die Stille hinabgefahren:
Psalmen 118:17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Prediger 9:10
Alles, was deine Hand zu thun vermag mit deiner Kraft, das thue; denn weder Thun, noch Berechnung, noch Erkenntnis, noch Weisheit giebt's in der Unterwelt, wohin du gehen wirst.
Jesaja 38:18
Denn nicht dankt dir die Unterwelt, nicht preist dich der Tod; nicht harren die in die Gruft Hinabgestiegenen auf deine Treue.