Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, und wider die Stillen im Land ersinnen sie trügerische Worte.

German: Modernized

Denn sie trachten, Schaden zu tun und suchen falsche Sachen wider die Stillen im Lande;

German: Luther (1912)

Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande

New American Standard Bible

For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

Querverweise

Psalmen 31:13

Ja, gehört habe ich die feindselige Rede vieler: "Grauen ringsum"! Indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen.

Psalmen 36:3-4

Die Worte seines Mundes sind Frevel und Trug; er hat's aufgegeben, klug zu sein, gut zu handeln.

Psalmen 38:12

Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.

Psalmen 52:2

Deine Zunge sinnt Verderben wie ein scharfes Schermesser, du Arglist Verübender!

Psalmen 64:4-6

um im Verborgenen auf den Redlichen zu schießen: plötzlich schießen sie auf ihn, ohne Scheu.

Psalmen 120:5-7

Wehe mir, daß ich bei Mesech zu Gaste bin, bei den Zelten Kedars wohne!

Psalmen 140:2-5

die in ihrem Herzen Böses ersonnen haben, jeden Tag Kämpfe erregen.

Jeremia 11:19

Ich selbst war wie ein zahmes Lamm, das zum Schlachten geführt wird, und wußte nicht, daß sie wider mich Anschläge planten: Laßt uns den Baum in seinem Safte verderben und ihn ausrotten aus dem Lande der Lebendigen, daß seines Namens fernerhin nicht mehr gedacht werde!

Daniel 6:5

Da sagten diese Männer: Wir werden an diesem Daniel keinerlei Grund zur Anklage ausfindig machen, außer wir finden einen solchen in seiner Religion.

Matthäus 12:19

Er wird nicht zanken, noch schreien, noch wird man seine Stimme hören auf den Gassen.

Matthäus 12:24

Die Pharisäer aber, da sie es hörten, sagten: der treibt die Dämonen nur aus mit Beelzebul, dem obersten der Dämonen.

Matthäus 26:4

und beschlossen, Jesus mit List zu greifen und ihn zu töten.

Apostelgeschichte 23:15

Jetzt also wendet ihr mit dem Synedrium euch an den Obersten, daß er ihn zu euch herunterschaffen möge, da ihr seine Angelegenheit genau untersuchen wollet; wir aber sind bereit, ihn unterwegs umzubringen auch wenn es das Leben kostet.

Apostelgeschichte 25:3

und baten es sich als Gnade aus, daß er ihn nach Jerusalem kommen lasse, indem sie einen Anschlag machten, ihn unterwegs zu töten.

1 Petrus 2:22-23

der keine Sünde gethan, ist auch kein Trug erfunden in seinem Munde,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org