Parallel Verses

German: Modernized

Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.

German: Luther (1912)

Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.

German: Textbibel (1899)

Jahwe wird ihn behüten und am Leben erhalten; er wird beglückt werden im Lande, und der Wut seiner Feinde wirst du ihn nicht preisgeben.

New American Standard Bible

The LORD will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.

Querverweise

Psalmen 27:12

Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen wider mich und tun mir unrecht ohne Scheu.

Psalmen 33:19

daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.

Psalmen 37:22

Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

Psalmen 37:32-33

Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Psalmen 91:3-7

Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

Psalmen 128:1-6

Ein Lied im höhern Chor. Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen gehet!

Psalmen 140:8-9

HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.

Jeremia 45:4-5

Sage ihm also: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebauet habe, das breche ich ab, und was ich gepflanzet habe, das reute ich aus samt diesem ganzen meinem eigenen Lande.

1 Timotheus 4:8

Denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen nütz und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen Lebens.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org