Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Man schaute deinen Zug, o Gott, den Zug meines Gottes, meines Königs, im Heiligtum.

German: Modernized

Darum wird dein Fuß in der Feinde Blut gefärbet werden, und deine Hunde werden es lecken.

German: Luther (1912)

Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum.

New American Standard Bible

They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

Querverweise

2 Samuel 6:12-17

Als man nun dem Könige David meldete: Jahwe hat Obed Edoms Haus und sein ganzes Besitztum um der Gotteslade willen gesegnet, machte sich David auf den Weg und holte die Gotteslade feierlich aus Obed Edoms Hause nach der Stadt Davids

1 Chronik 13:8

Und David und das ganze Israel tanzten vor Gott einher mit aller Macht und unter Gesängen, mit Zithern, Harfen, Pauken, Cymbeln und Trompeten.

1 Chronik 15:16-24

Hierauf befahl David den Obersten der Leviten, ihre Stammesgenossen, die Sänger, mit ihren Musikinstrumenten, den Harfen, Zithern und Cymbeln zu bestellen, damit sie lauten Jubelschall ertönen ließen.

Psalmen 24:7-10

Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhöht euch, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!

Psalmen 47:5-7

Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, Jahwe mit Posaunenschall.

Psalmen 63:2

So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org