Parallel Verses
German: Modernized
Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!
German: Luther (1912)
Es müssen sich schämen und zu Schanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnt werden, die mir Übles wünschen,
German: Textbibel (1899)
Laß beschämt und enttäuscht werden, die mir nach dem Leben trachten: laß zurückweichen und zu Schanden werden, die mein Unglück wollen.
New American Standard Bible
Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
Themen
Querverweise
Psalmen 35:4
Es müssen sich schämen und gehöhnet werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zuschanden werden, die mir übelwollen.
Psalmen 35:26
Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden, alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
Psalmen 6:10
der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
Psalmen 71:13
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
Psalmen 109:29
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
Jesaja 28:13
Darum soll ihnen auch des HERRN Wort eben also werden: Gebeut hin, gebeut her; gebeut hin, gebeut her; harre hie, harre da; harre hie; harre da; hie ein wenig, da ein wenig, daß sie hingehen und zurückfallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.
Jesaja 41:11
Siehe, sie sollen zu Spott und zuschanden werden, alle, die dir gram sind; sie sollen werden als nichts; und die Leute, so mit dir hadern, sollen umkommen,
Johannes 18:6
Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bin's, wichen sie zurück und fielen zu Boden.