Parallel Verses

German: Luther (1912)

Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.

German: Modernized

Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.

German: Textbibel (1899)

Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.

New American Standard Bible

They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.

Querverweise

Judas 1:16

Diese murren und klagen immerdar und wandeln dabei nach ihren Lüsten; und ihr Mund redet stolze Worte, und achten das Ansehen der Person um Nutzens willen.

2 Mose 1:9-10

und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr als wir.

1 Samuel 13:19

Es ward aber kein Schmied im ganzen Lande Israel gefunden, denn die Philister gedachten, die Hebräer möchten sich Schwert und Spieß machen; {~}

1 Könige 21:7-29

Da sprach Isebel, sein Weib, zu ihm: Was wäre für ein Königreich in Israel, wenn du nicht tätig wärst! Stehe auf und iß Brot und sei guten Muts! Ich will dir den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, verschaffen.

Psalmen 10:2

Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.

Psalmen 10:10-11

Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.

Psalmen 12:4-5

die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?

Psalmen 17:10

Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz.

Psalmen 53:1-4

Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; das ist keiner, der Gutes tut.

Sprüche 30:13-14

eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;

Jeremia 7:9-11

Daneben seid ihr Diebe, Mörder, Ehebrecher und Meineidige und räuchert dem Baal und folgt fremden Göttern nach, die ihr nicht kennt.

Hosea 7:16

Sie bekehren sich, aber nicht recht, sondern sind wie ein falscher Bogen. Darum werden ihre Fürsten durchs Schwert fallen; ihr Drohen soll in Ägyptenland zum Spott werden. {~} {~} {~}

2 Petrus 2:10

allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust, und die Herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,

2 Petrus 2:18

Denn sie reden stolze Worte, dahinter nichts ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im Irrtum wandeln,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org