Parallel Verses

German: Modernized

Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. Sela.

German: Luther (1912)

Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.

German: Textbibel (1899)

Da dich die Wasser sahen, Gott, da dich die Wasser sahen, bebten sie, und es zitterten die Fluten.

New American Standard Bible

The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.

Querverweise

2 Mose 14:21

Da nun Mose seine Hand reckte über das Meer, ließ es der HERR hinwegfahren durch einen starken Ostwind die ganze Nacht und machte das Meer trocken; und die Wasser teilten sich voneinander.

Josua 3:15-16

und an den Jordan kamen und ihre Füße vorn ins Wasser tunkten ( der Jordan aber war voll an allen seinen Ufern, die ganze Zeit der Ernte),

Psalmen 114:3-6

Das Meer sah und floh; der Jordan wandte sich zurück;

Habakuk 3:8-10

Warest du nicht zornig, HERR, in der Flut und dein Grimm in den Wassern und dein Zorn im Meer, da du auf deinen Rossen rittest und deine Wagen den Sieg behielten?

Habakuk 3:15

Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org