Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.

German: Modernized

Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.

German: Luther (1912)

Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.

New American Standard Bible

He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city.

Querverweise

Sprüche 14:29

Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.

Sprüche 19:11

Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.

Sprüche 15:18

Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.

Sprüche 25:28

Wie eine offengelegte Stadt, die ohne Mauern ist, so ein Mann, dem Selbstbeherrschung fehlt.

Jakobus 1:19

Ihr wißt es, meine geliebten Brüder. Es sei jeder Mensch rasch zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorne.

Psalmen 103:8

Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.

Sprüche 16:19

Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.

Römer 12:21

Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.

Epheser 5:1

So folget nun dem Vorbild Gottes, als geliebte Kinder,

Offenbarung 3:21

Wer überwindet, dem werde ich verleihen mit mir auf meinem Throne zu sitzen, wie auch ich überwunden habe und mich gesetzt zu meinem Vater auf seinen Thron.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org