Parallel Verses

German: Modernized

denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.

German: Luther (1912)

denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.

German: Textbibel (1899)

denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?

New American Standard Bible

If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?

Themen

Querverweise

Sprüche 20:16

Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.

2 Mose 22:26-27

Wenn du von deinem Nächsten ein Kleid zum Pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die Sonne untergehet.

2 Könige 4:1

Und es schrie ein Weib unter den Weibern der Kinder der Propheten zu Elisa und sprach: Dein Knecht, mein Mann, ist gestorben; so weißt du, daß er, dein Knecht, den HERRN fürchtete; nun kommt der Schuldherr und will meine beiden Kinder nehmen zu eigenen Knechten.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org