Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn der Böse wird keine Zukunft haben; die Leuchte der Gottlosen erlischt.

German: Modernized

denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

German: Luther (1912)

Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

New American Standard Bible

For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.

Querverweise

Sprüche 13:9

Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.

Hiob 18:5-6

Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.

Hiob 21:17

Wie oft erlischt denn der Gottlosen Leuchte, und überfällt sie ihr Verderben? Wie oft teilt er die Lose aus in seinem Zorn,

Sprüche 20:20

Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.

Psalmen 9:17

Die Gottlosen müssen umkehren, müssen hinab in die Unterwelt, alle die gottvergessenen Heiden.

Psalmen 11:6

Er läßt auf die Gottlosen Schlingen regnen; Feuer und Schwefel und Zornhauch sind ihr Becherteil.

Sprüche 23:18

Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.

Jesaja 3:11

Wehe dem Gottlosen! Ihm wird's übel ergehen; denn was seine Hände verübt haben, wird ihm widerfahren.

Matthäus 8:12

Die Söhne des Reiches aber werden hinausgeworfen werden in die Finsternis draußen, da wird sein Heulen und Zähneknirschen.

Matthäus 25:8

Die thörichten aber sagten zu den klugen: gebt uns von eurem Oel, denn unsere Lampen verlöschen.

Judas 1:13

wilde Meereswogen ihre eigene Schande ausschäumend, irrende Gestirne, für welche das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit bewahrt ist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org