Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
und du zuletzt stöhnen müssest, wenn dir Leib und Fleisch hinschwinden,
German: Modernized
und müssest hernach seufzen, wenn du dein Leib und Gut verzehret hast,
German: Luther (1912)
und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
New American Standard Bible
And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;
Querverweise
4 Mose 5:27
Und wenn er ihr das Wasser zu trinken gegeben hat, so wird, wenn sie sich verunreinigt hat und ihrem Mann untreu geworden ist, das fluchbringende Wasser in sie eindringen zu bitterem Weh: ihr Bauch wird anschwellen und ihre Hüfte schwinden, und so wird das Weib unter ihren Volksgenossen zu einem Beispiele für Verwünschungen werden.
5 Mose 32:29
Wären sie weise, so würden sie das begreifen, würden das Ende bedenken, das ihnen bevorsteht.
Sprüche 7:23
bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, daß es sein Leben gilt.
Jeremia 5:31
die Propheten - sie weissagen trügerisch, die Priester aber - sie schalten Hand in Hand mit ihnen, und mein Volk - die lieben's also! Was aber werdet ihr thun, wenn das Ende davon kommt?
Römer 6:21
Was hattet ihr nun damals für Frucht? solche, daß ihr euch jetzt darüber schämt; denn das Ende davon ist der Tod.
1 Korinther 5:4-5
im Namen des Herrn Jesus dahin, daß wir zusammentreten, ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus,
Hebräer 13:4
Die Ehe sei ehrbar bei allen und das Ehebett unbefleckt; denn Unzüchtige und Ehebrecher wird Gott richten.
Offenbarung 21:8
Den Feigen aber und Ungläubigen, Befleckten, Mördern, Unzüchtigen, Giftmischern, Götzendienern und allen Lügnern soll ihr Teil werden in dem See der von Feuer und Schwefel brennt, das da ist der zweite Tod.
Offenbarung 22:15
Draußen sind die Hunde und die Giftmischer und die Unzüchtigen und die Mörder und die Götzendiener und alles was die Lüge liebt und thut.