Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Dein Born sei gesegnet, daß du Freude habest vom Weibe deiner Jugend.

German: Modernized

Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!

German: Luther (1912)

Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.

New American Standard Bible

Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.

Querverweise

Prediger 9:9

Genieße das Leben mit dem Weibe, das du lieb hast, alle die Tage deines eitlen Lebens hindurch, die er dir gegeben hat unter der Sonne, alle deine eitlen Tage; denn das ist dein Teil am Leben und für deine Mühe, womit du dich mühst unter der Sonne.

Hohelied 4:12

Ein verschlossener Garten ist meine Schwester Braut, ein verschlossener Born, ein versiegelter Quell.

Hohelied 4:15

Eine Gartenquelle bist du, ein Brunnen lebendigen Wassers und vom Libanon rinnende Bäche.

Maleachi 2:14-15

Ihr fragt noch: Warum? Darum, weil Jahwe Zeuge war bei dem Eingehen des Bundes zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend, der du nun die Treue gebrochen hast, obschon sie deine Lebensgefährtin und deine durch feierliche Gelübde mit dir verbundene Gattin war.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org