1 Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:

1 Para el director del coro. Cántico. Salmo.Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

1 Jubilad a Dios toda la tierra.

1 Para el director del coro. Cántico. Salmo.Aclamen con júbilo a Dios, {habitantes de} toda la tierra;

1 For the choir director. A Song. A Psalm.Shout joyfully to God, all the earth;

2 Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.

2 cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

2 Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.

2 Canten la gloria de Su nombre; Hagan gloriosa Su alabanza.

2 Sing the glory of His name;Make His praise glorious.

3 Decid á Dios: ­Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.

3 Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

3 Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

3 Digan a Dios: `` ¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.

3 Say to God, “How awesome are Your works!Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.

4 Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)

4 Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah)

4 Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)

4 Toda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre." (Selah)

4 “All the earth will worship You,And will sing praises to You;They will sing praises to Your name.” Selah.

5 Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

5 Venid y ved las obras de Dios, admirable en {sus} hechos a favor de los hijos de los hombres.

5 Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

5 Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en {Sus} hechos a favor de los hijos de los hombres.

5 Come and see the works of God,Who is awesome in His deeds toward the sons of men.

6 Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.

6 Convirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

6 Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.

6 Convirtió el mar en tierra seca; Cruzaron el río a pie; Regocijémonos allí en El.

6 He turned the sea into dry land;They passed through the river on foot;There let us rejoice in Him!

7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

7 El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

7 El domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

7 He rules by His might forever;His eyes keep watch on the nations;Let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8 Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.

8 Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

8 Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.

8 Bless our God, O peoples,And sound His praise abroad,

9 El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.

9 El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

9 El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.

9 El es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen.

9 Who keeps us in lifeAnd does not allow our feet to slip.

10 Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.

10 Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

10 Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

10 Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.

10 For You have tried us, O God;You have refined us as silver is refined.

11 Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.

11 Nos metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

11 Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.

11 Nos metiste en la red; Carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

11 You brought us into the net;You laid an oppressive burden upon our loins.

12 Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.

12 Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a {un lugar de} abundancia.

12 Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.

12 Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero Tú nos sacaste a {un lugar de} abundancia.

12 You made men ride over our heads;We went through fire and through water,Yet You brought us out into a place of abundance.

13 Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,

13 Entraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

13 Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,

13 Entraré en Tu casa con holocaustos; A Ti cumpliré mis votos,

13 I shall come into Your house with burnt offerings;I shall pay You my vows,

14 Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.

14 los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

14 que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.

14 Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

14 Which my lips utteredAnd my mouth spoke when I was in distress.

15 Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)

15 Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré {una ofrenda de} toros y machos cabríos. (Selah)

15 Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)

15 Te ofreceré holocaustos de animales engordados, Con el humo de la ofrenda de carneros; Haré {una ofrenda de} toros y machos cabríos. (Selah)

15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts,With the smoke of rams;I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.

16 Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.

16 Venid {y} oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

16 Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.

16 Vengan {y} oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

16 Come and hear, all who fear God,And I will tell of what He has done for my soul.

17 A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.

17 Con mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.

17 Con mi boca clamé a El, Y ensalzado fue con mi lengua.

17 I cried to Him with my mouth,And He was extolled with my tongue.

18 Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.

18 Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no {me} escuchará.

18 Si en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

18 Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no {me} escuchará.

18 If I regard wickedness in my heart,The Lord will not hear;

19 Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.

19 Pero ciertamente Dios {me} ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

19 Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.

19 Pero ciertamente Dios {me} ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

19 But certainly God has heard;He has given heed to the voice of my prayer.

20 Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

20 Bendito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni {apartado} de mí su misericordia.

20 Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

20 Bendito sea Dios, Que no ha desechado mi oración, Ni {apartado} de mí Su misericordia.

20 Blessed be God,Who has not turned away my prayerNor His lovingkindness from me.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org