Parallel Verses

New American Standard Bible

He said, “If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession.”

King James Version

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Holman Bible

Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.”

International Standard Version

He said, "If I've found favor in your sight, Lord, please, Lord, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance."

A Conservative Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

American Standard Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Amplified

And he said, “If now I have found favor and lovingkindness in Your sight, O Lord, let the Lord, please, go in our midst, though it is a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your possession.”

Bible in Basic English

And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

Darby Translation

and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!

Julia Smith Translation

And he will say, If now I found grace in thine eyes, my lord, my lord will go now in the midst of us (for it is a people of a hard neck) and forgive our iniquity and our sin, and take possession of us.

King James 2000

And he said, If now I have found grace in your sight, O Lord, let my Lord, I pray you, go among us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.

Lexham Expanded Bible

And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}."

Modern King James verseion

And he said, If now I have found grace in Your sight, O Jehovah, I pray You, let my Lord go among us. For it is a stiff-necked people. And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said, "If I have found grace in thy sight O Lord, then let my Lord go with us - for it is a stubborn people. And have mercy upon our wickedness and our sin, and let us be thine inheritance."

NET Bible

and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

New Heart English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

The Emphasized Bible

and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.

Webster

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.

World English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Youngs Literal Translation

and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If now I have found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

O Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

let my Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

I pray thee, go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

קרב 
Qereb 
Usage: 226

us for it is a stiffnecked
קשׁה 
Qasheh 
Usage: 36

עם 
`am 
Usage: 1867

and pardon
סלח 
Calach 
Usage: 46

עוון עון 
`avon 
Usage: 230

and our sin
חטּאת חטּאה 
Chatta'ah 
Usage: 294

References

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

Yahweh's Description Of Himself

8 Moses hurried to bow low toward the earth and worship. 9 He said, “If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession.” 10 Jehovah said: Behold! I offer a covenant (promise) to perform signs and miracles for you that have never been done in all the earth. Neighboring nations will stand in fear and know that I was the one who did these marvelous things.

Cross References

Psalm 33:12

Blessed is the nation who's God is Jehovah. Happy are the people whom he has chosen for his own inheritance.

Exodus 32:9

Jehovah added: I have seen these people. They have an iron sinew (stiff necked people) (are impossible to deal with).

Deuteronomy 32:9

Jehovah's people were his property. Jacob was God's own possession.

Psalm 28:9

Save your people, and bless those who belong to you. Be their shepherd, and carry them forever.

Psalm 78:62

He let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him.

Psalm 94:14

Jehovah will not abandon his people. He will not desert those who belong to him.

Jeremiah 10:16

Jacob's share is not like this. For he made everything! Israel is the tribe of his inheritance. Jehovah of Hosts is his name.

Zechariah 2:12

Jehovah will inherit Judah as his portion in the holy land, and will yet choose Jerusalem.

Exodus 19:5

If you will obey me and are faithful to the terms of my covenant, then out of all the nations you will be my own special possession, for all the earth is mine.

Exodus 33:3-5

Go to that land flowing with milk and honey. I will not be with you, because you are impossible to deal with. I would probably destroy you on the way.

Exodus 33:13-17

If you are, tell me your plans, so that I may serve you and continue to please you. Remember also that you have chosen this nation to be your own.

Numbers 14:19

By your great love, please forgive these people's sins, as you have forgiven them from the time they left Egypt until now.

Psalm 25:11

O Jehovah, for the sake of your name pardon my guilt, because it is great.

Psalm 135:4

For Jehovah has chosen Jacob for Himself and Israel for his special treasure (property).

Isaiah 48:4

I knew that you would prove to be stubborn. You were as rigid as iron and unyielding as copper.

Matthew 28:20

Teach them to observe all the things I have commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain