Parallel Verses
New American Standard Bible
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is
King James Version
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.
Holman Bible
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard: he refuses to let the people go.
International Standard Version
Then the LORD told Moses, "Pharaoh's heart is hard. He has refused to let the people go.
A Conservative Version
And LORD said to Moses, Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
Amplified
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.
Bible in Basic English
And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go.
Darby Translation
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.
Julia Smith Translation
And Jehovah will say to Moses, Pharaoh's heart was heavy; he refused to send forth the people.
King James 2000
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
Lexham Expanded Bible
And Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart [is] {insensitive}; he refuses to release the people.
Modern King James verseion
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened. He refuses to let the people go.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then said the LORD unto Moses, "Pharaoh's heart is hardened, and he refuseth to let the people go.
NET Bible
The Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to release the people.
New Heart English Bible
The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
The Emphasized Bible
Then said Yahweh unto Moses, Dull, is the heart of Pharaoh, - he hath refused to let the people go.
Webster
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go.
World English Bible
Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
Youngs Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
Themes
Egypt » History of israel in » Egypt is plagued for pharaoh's obstinacy
Judgments » Egyptians, the plagues and overthrow
Interlinear
Leb
References
Watsons
Word Count of 20 Translations in Exodus 7:14
Verse Info
Context Readings
Plague One: Blood
13
Pharaoh continued to be stubborn. Just as Jehovah had predicted, he would not listen to them.
14 Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is
Cross References
Exodus 8:15
The king saw that the frogs were dead. He became stubborn again and, just as Jehovah had said, the king would not listen to Moses and Aaron.
Exodus 10:1
Jehovah told Moses: Go back to the king. I have made him and his officials stubborn, so that I could work these signs.
Exodus 10:20
But Jehovah made the king stubborn. He did not let the Israelites go.
Exodus 10:27
Jehovah made the king stubborn. He would not let them go.
Exodus 4:23
So I said to you: 'Let My son go that he may serve me. But you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.'
Exodus 8:2
But if you refuse to let them go, behold, I will afflict your whole territory with frogs.
Exodus 9:2
If you refuse to let them go and continue to hold them in slavery,
Exodus 10:4
If you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.
Isaiah 1:20
Refuse and rebel and swords will devour you. Jehovah has spoken.
Jeremiah 8:5
The people of Jerusalem turned away from me without ever returning. They still cling to deceit. They refuse to return.
Jeremiah 9:6
You live in the middle of deceit. Through deceit they refuse to know me, says Jehovah.
Zechariah 7:12
They made their hearts hard like flint and would not listen to the law, and the words that Jehovah of Hosts sent by his Spirit through the former prophets. Great anger came from Jehovah of Hosts!
Hebrews 12:25
Be careful, then, and do not refuse to hear him who speaks. Those who refused to hear the one who gave the divine message on earth did not escape. How much less shall we escape then, if we turn away from the one who speaks from heaven!