Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?

French: Darby

Quel profit a l'homme de tout son labeur dont il se tourmente sous le soleil?

French: Louis Segond (1910)

Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?

French: Martin (1744)

Quel avantage a l'homme de tout son travail auquel il s'occupe sous le soleil?

New American Standard Bible

What advantage does man have in all his work Which he does under the sun?

Références croisées

Ecclésiaste 2:11

Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.

Ecclésiaste 3:9

Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

Ecclésiaste 5:16

C'est encore là un mal grave. Il s'en va comme il était venu; et quel avantage lui revient-il d'avoir travaillé pour du vent?

Ecclésiaste 2:22

Que revient-il, en effet, à l'homme de tout son travail et de la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le soleil?

Proverbes 23:4-5

Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.

Ecclésiaste 2:19

Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité.

Ecclésiaste 4:3

et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

Ecclésiaste 4:7

J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.

Ecclésiaste 5:18

Voici ce que j'ai vu: c'est pour l'homme une chose bonne et belle de manger et de boire, et de jouir du bien-être au milieu de tout le travail qu'il fait sous le soleil, pendant le nombre des jours de vie que Dieu lui a donnés; car c'est là sa part.

Ecclésiaste 6:12

Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil?

Ecclésiaste 7:11

La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.

Ecclésiaste 8:15-17

J'ai donc loué la joie, parce qu'il n'y a de bonheur pour l'homme sous le soleil qu'à manger et à boire et à se réjouir; c'est là ce qui doit l'accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil.

Ecclésiaste 9:3

Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?

Ecclésiaste 9:6

Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil.

Ecclésiaste 9:13

J'ai aussi vu sous le soleil ce trait d'une sagesse qui m'a paru grande.

Ésaïe 55:2

Pourquoi pesez-vous de l'argent pour ce qui ne nourrit pas? Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi donc, et vous mangerez ce qui est bon, Et votre âme se délectera de mets succulents.

Habacuc 2:13

Voici, quand l'Éternel des armées l'a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain.

Habacuc 2:18

A quoi sert une image taillée, pour qu'un ouvrier la taille? A quoi sert une image en fonte et qui enseigne le mensonge, Pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance, Tandis qu'il fabrique des idoles muettes?

Matthieu 16:26

Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son âme?

Marc 8:36-37

Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?

Jean 6:27

Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org