Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

French: Darby

Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipere le tuera.

French: Louis Segond (1910)

Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

French: Martin (1744)

Il sucera le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tuera.

New American Standard Bible

"He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him.

Sujets

Références croisées

Deutéronome 32:24

Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.

Ésaïe 30:6

Sentence des bêtes du midi: A travers une contrée de détresse et d'angoisse, D'où viennent la lionne et le lion, La vipère et le dragon volant, Ils portent à dos d'ânes leurs richesses, Et sur la bosse des chameaux leurs trésors, A un peuple qui ne leur sera point utile.

Matthieu 3:7

Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit: Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?

Actes 28:3-6

Paul ayant ramassé un tas de broussailles et l'ayant mis au feu, une vipère en sortit par l'effet de la chaleur et s'attacha à sa main.

Romains 3:13

Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. 16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera. 17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 20:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org