Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.
French: Darby
L'oeil l'a regarde, et ne l'aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
French: Louis Segond (1910)
L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.
French: Martin (1744)
L'œil qui l'aura vu ne le verra plus; et son lieu ne le contemplera plus.
New American Standard Bible
"The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.
Sujets
Références croisées
Job 7:8
L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.
Job 7:10
Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus.
Job 8:18
L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu!
Job 20:7
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
Job 27:3
Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Psaumes 37:10
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Psaumes 37:36
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Psaumes 103:15-16
L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.