Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.
French: Darby
Non, mais que les choses que les nations sacrifient, elles les sacrifient à des demons et non pas à Dieu: or je ne veux pas que vous ayez communion avec les demons.
French: Louis Segond (1910)
Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.
French: Martin (1744)
Mais je dis que les choses que les Gentils sacrifient, ils les sacrifient aux démons, et non pas à Dieu; or je ne veux pas que vous soyez participants des démons.
New American Standard Bible
No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
Sujets
Références croisées
Apocalypse 9:20
Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces fléaux ne se repentirent pas des oeuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher;
Lévitique 17:7
Ils n'offriront plus leurs sacrifices aux boucs, avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une loi perpétuelle pour eux et pour leurs descendants.
Deutéronome 32:16-17
Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;
2 Chroniques 11:15
Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu'il avait faits.
Psaumes 106:37-39
Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
2 Corinthiens 4:4
pour les incrédules dont le dieu de ce siècle a aveuglé l'intelligence, afin qu'ils ne vissent pas briller la splendeur de l'Évangile de la gloire de Christ, qui est l'image de Dieu.