Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin,
French: Darby
Car nous ne vous ecrivons pas autre chose que ce que vous savez, et que vous reconnaissez, et que vous reconnaitrez, je l'espere, jusqu'à la fin,
French: Louis Segond (1910)
Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin,
French: Martin (1744)
Car nous ne vous écrivons point d'autres choses que celles que vous lisez, et que même vous connaissez; et j'espère que vous les reconnaîtrez aussi jusqu'à la fin.
New American Standard Bible
For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;
Références croisées
2 Corinthiens 4:2
Nous rejetons les choses honteuses qui se font en secret, nous n'avons point une conduite astucieuse, et nous n'altérons point la parole de Dieu. Mais, en publiant la vérité, nous nous recommandons à toute conscience d'homme devant Dieu.
2 Corinthiens 5:11
Connaissant donc la crainte du Seigneur, nous cherchons à convaincre les hommes; Dieu nous connaît, et j'espère que dans vos consciences vous nous connaissez aussi.
2 Corinthiens 13:6
Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.