Parallel Verses

French: Darby

Et Absalom ne parla à Ammon, ni en mal, ni en bien, car Absalom haissait Ammon, parce qu'il avait humilie Tamar, sa soeur.

Louis Segond Bible 1910

Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon; mais il le prit en haine, parce qu'il avait déshonoré Tamar, sa soeur.

French: Louis Segond (1910)

Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon; mais il le prit en haine, parce qu'il avait déshonoré Tamar, sa soeur.

French: Martin (1744)

Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon, parce qu'Absalom haïssait Amnon, à cause qu'il avait violé Tamar sa sœur.

New American Standard Bible

But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.

Références croisées

Genèse 31:24

Et Dieu vint vers Laban, l'Arameen, dans un songe, la nuit, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal.

Lévitique 19:17-18

Tu ne hairas point ton frere dans ton coeur. Tu ne manqueras pas à reprendre ton prochain, et tu ne porteras pas de peche à cause de lui.

Genèse 24:50

Et Laban et Bethuel repondirent et dirent: La chose procede de l'Eternel; nous ne pouvons te dire ni mal, ni bien.

1 Jean 3:15

Quiconque hait son frere est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie eternelle demeurant en lui.

Genèse 31:29

J'ai en ma main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre pere m'a parle la nuit passee, disant: Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal.

Proverbes 10:18

Celui qui couvre la haine a des levres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.

Proverbes 25:9

Plaide ta cause avec ton prochain, et ne revele pas le secret d'autrui,

Proverbes 26:24

Celui qui hait se deguise par ses levres; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.

Proverbes 27:4-6

La fureur est cruelle et la colere deborde, mais qui subsistera devant la jalousie?

Ecclésiaste 7:9

Ne te hate pas en ton esprit pour t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des sots.

Matthieu 18:15

Et si ton frere peche contre toi, va, reprends-le, entre toi et lui seul; s'il t'ecoute, tu as gagne ton frere;

Éphésiens 4:26

Mettez-vous en colere et ne pechez pas: que le soleil ne se couche pas sur votre irritation;

Éphésiens 4:31

Que toute amertume, et tout courroux, et toute colere, et toute crierie, et toute injure, soient otes du milieu de vous, de meme que toute malice;

1 Jean 2:9

Celui qui dit etre dans la lumiere et qui hait son frere, est dans les tenebres jusqu'à maintenant.

1 Jean 2:11

Mais celui qui hait son frere est dans les tenebres, et il marche dans les tenebres, et il ne sait ou il va, parce que les tenebres ont aveugle ses yeux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org