Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.
French: Darby
Et il arriva qu'il demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon, corroyeur.
French: Louis Segond (1910)
Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.
French: Martin (1744)
Et il arriva qu'il demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon corroyeur.
New American Standard Bible
And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.
Références croisées
Actes 10:6
il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer.
Actes 10:32
Envoie donc à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre; il est logé dans la maison de Simon, corroyeur, près de la mer.