Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.

French: Darby

Car tu oublieras ta misere, tu t'en souviendras comme des eaux ecoulees;

French: Louis Segond (1910)

Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.

French: Martin (1744)

Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.

New American Standard Bible

"For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.

Références croisées

Ésaïe 65:16

Celui qui voudra être béni dans le pays Voudra l'être par le Dieu de vérité, Et celui qui jurera dans le pays Jurera par le Dieu de vérité; Car les anciennes souffrances seront oubliées, Elles seront cachées à mes yeux.

Genèse 9:11

J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.

Genèse 41:51

Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.

Job 6:15

Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.

Job 22:11

Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

Proverbes 31:7

Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.

Ecclésiaste 5:20

Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.

Ésaïe 12:1-2

Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.

Ésaïe 54:4

Ne crains pas, car tu ne seras point confondue; Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée; Mais tu oublieras la honte de ta jeunesse, Et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.

Ésaïe 54:9

Il en sera pour moi comme des eaux de Noé: J'avais juré que les eaux de Noé ne se répandraient plus sur la terre; Je jure de même de ne plus m'irriter contre toi Et de ne plus te menacer.

Jean 16:21

La femme, lorsqu'elle enfante, éprouve de la tristesse, parce que son heure est venue; mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la souffrance, à cause de la joie qu'elle a de ce qu'un homme est né dans le monde.

Apocalypse 7:14-17

Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org