Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.

French: Darby

Meme les petits enfants me meprisent; je me leve, et ils parlent contre moi.

French: Louis Segond (1910)

Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.

French: Martin (1744)

Même les petits me méprisent, et si je me lève ils parlent contre moi.

New American Standard Bible

"Even young children despise me; I rise up and they speak against me.

Références croisées

2 Rois 2:23

Il monta de là à Béthel; et comme il cheminait à la montée, des petits garçons sortirent de la ville, et se moquèrent de lui. Ils lui disaient: Monte, chauve! monte, chauve!

Job 30:1

Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.

Job 30:12

Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;

Ésaïe 3:5

Il y aura réciprocité d'oppression parmi le peuple; L'un opprimera l'autre, chacun son prochain; Le jeune homme attaquera le vieillard, Et l'homme de rien celui qui est honoré.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles. 18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes. 19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org