Parallel Verses
French: Martin (1744)
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.
Louis Segond Bible 1910
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French: Darby
Le Sheol est à nu devant lui, et l'abime n'a pas de voile.
French: Louis Segond (1910)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
New American Standard Bible
"Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.
Références croisées
Psaumes 139:8
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà.
Proverbes 15:11
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
Job 28:22
Le gouffre et la mort disent : Nous avons entendu de nos oreilles parler d'elle.
Hébreux 4:13
Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire.
Job 11:8
Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu?
Job 41:11
Qui est-ce qui m'a prévenu, et je [le] lui rendrai? Ce qui est sous tous les cieux est à moi.
Psaumes 88:10
Feras-tu un miracle envers les morts? ou les trépassés se relèveront-ils pour te célébrer? Sélah.
Psaumes 139:11
Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
Ésaïe 14:9
Le sépulcre profond s'est ému à cause de toi, pour aller au-devant de toi à ta venue, il a réveillé à cause de toi les trépassés, et a fait lever de leurs sièges tous les principaux de la terre, tous les Rois des nations.
Amos 9:2
Quand ils auraient creusé jusqu'aux lieux les plus bas de la terre, ma main les enlèvera de là; quand ils monteraient jusqu'aux cieux, je les en ferai descendre.