Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

French: Darby

Le Sheol est à nu devant lui, et l'abime n'a pas de voile.

French: Louis Segond (1910)

Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

French: Martin (1744)

L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.

New American Standard Bible

"Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.

Références croisées

Psaumes 139:8

Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.

Proverbes 15:11

Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!

Job 28:22

Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.

Hébreux 4:13

Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Job 11:8

Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?

Job 41:11

De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.

Psaumes 88:10

Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

Psaumes 139:11

Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;

Ésaïe 14:9

Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir à ton arrivée; Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.

Amos 9:2

S'ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S'ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants; 6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile. 7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain