Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

French: Darby

Il n'y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux.

French: Louis Segond (1910)

Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

French: Martin (1744)

[Mais] il n'y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, [et] qui mît la main sur nous deux.

New American Standard Bible

"There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.

Sujets

Références croisées

1 Samuel 2:25

Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera; mais s'il pèche contre l'Éternel, qui intercédera pour lui? Et ils n'écoutèrent point la voix de leur père, car l'Éternel voulait les faire mourir.

Job 9:19

Recourir à la force? Il est Tout Puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?

1 Rois 3:16-28

Alors deux femmes prostituées vinrent chez le roi, et se présentèrent devant lui.

Psaumes 106:23

Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.

1 Jean 2:1-2

Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus Christ le juste.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org