Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
French: Darby
Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la machoire avec un crochet?
French: Louis Segond (1910)
Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
French: Martin (1744)
Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine?
New American Standard Bible
"Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?
Sujets
Références croisées
Ésaïe 37:29
Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
2 Rois 19:28
Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
Ésaïe 27:1
En ce jour, l'Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux; Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
Ézéchiel 29:4-5
Je mettrai une boucle à tes mâchoires, J'attacherai à tes écailles les poissons de tes fleuves, Et je te tirerai du milieu de tes fleuves, Avec tous les poissons qui s'y trouvent Et qui seront attachés à tes écailles.