Parallel Verses

French: Darby

Je suis epouvante de tous mes tourments; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

Louis Segond Bible 1910

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Louis Segond (1910)

Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

French: Martin (1744)

Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.

New American Standard Bible

I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.

Références croisées

Psaumes 119:120

Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint à cause de tes jugements.

Exode 20:7

Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.

Job 3:25

Car j'ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j'apprehendais m'est arrive.

Job 7:21

Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquite? Car maintenant je me coucherai dans la poussiere, et tu me chercheras, et je ne serai plus.

Job 9:2

En verite, je sais qu'il en est ainsi. Mais comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu?

Job 9:20-21

Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait; si j'etais parfait, il me montrerait pervers.

Job 10:14

Si j'ai peche, tu m'as aussi observe, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquite.

Job 14:16

Car maintenant tu comptes mes pas: ne veilles-tu pas sur mon peche?

Job 21:6

Quand je m'en souviens, je suis terrifie, et le frisson saisit ma chair:

Psaumes 88:15-16

Je suis afflige et expirant des ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.

Psaumes 130:3

O Jah! si tu prends garde aux iniquites, Seigneur, qui subsistera?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain