Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi?

French: Darby

Et le souverain sacrificateur, se levant, lui dit: Ne reponds-tu rien? De quoi ceux-ci temoignent-ils contre toi?

French: Louis Segond (1910)

Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi?

French: Martin (1744)

Alors le souverain Sacrificateur se leva, et lui dit : ne réponds-tu rien? qu'est-ce que ceux-ci témoignent contre toi?

New American Standard Bible

The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"

Références croisées

Matthieu 27:12-14

Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

Marc 14:60

Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?

Luc 23:9

Il lui adressa beaucoup de questions; mais Jésus ne lui répondit rien.

Jean 18:19-24

Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Jean 19:9-11

Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus: D'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org