Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
French: Darby
Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes levres deposent contre toi.
French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
French: Martin (1744)
C'est ta bouche qui te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi.
New American Standard Bible
"Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
Références croisées
Luc 19:22
Il lui dit: Je te juge sur tes paroles, méchant serviteur; tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai pas déposé, et moissonnant ce que je n'ai pas semé;
Job 9:20
Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Job 33:8-12
Mais tu as dit à mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles:
Job 34:5-9
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Job 35:2-3
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Job 40:8
Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Job 42:3
Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.
Psaumes 64:8
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Matthieu 12:37
Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Matthieu 26:65
Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant: Il a blasphémé! Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici, vous venez d'entendre son blasphème. Que vous en semble?