Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.

French: Darby

Ainsi connais pour ton ame la sagesse: si tu l'as trouvee, il y a un avenir, et ton attente ne sera point reduite à neant.

French: Louis Segond (1910)

De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.

French: Martin (1744)

Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.

New American Standard Bible

Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.

Références croisées

Proverbes 23:18

Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.

Psaumes 119:103

Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!

Proverbes 2:10

Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Psaumes 19:10-11

Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

Psaumes 119:111

Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.

Proverbes 2:1-5

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Proverbes 3:13-18

Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!

Proverbes 22:18

Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Jérémie 15:16

J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées!

Matthieu 19:21

Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.

Jacques 1:25

Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré, n'étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l'oeuvre, celui-là sera heureux dans son activité.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org