Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.
French: Darby
A celui qui benit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, on le lui comptera comme une malediction.
French: Louis Segond (1910)
Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.
French: Martin (1744)
Celui qui bénit son ami à haute voix, se levant de grand matin, sera tenu comme s'il le maudissait.
New American Standard Bible
He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 15:2-7
Il se levait de bon matin, et se tenait au bord du chemin de la porte. Et chaque fois qu'un homme ayant une contestation se rendait vers le roi pour obtenir un jugement, Absalom l'appelait, et disait: De quelle ville es-tu? Lorsqu'il avait répondu: Je suis d'une telle tribu d'Israël,
2 Samuel 16:16-19
Lorsque Huschaï, l'Arkien, ami de David, fut arrivé auprès d'Absalom, il lui dit: Vive le roi! vive le roi!
2 Samuel 17:7-13
Huschaï répondit à Absalom: Pour cette fois le conseil qu'a donné Achitophel n'est pas bon.
1 Rois 22:6
Le roi d'Israël assembla les prophètes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit: Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Et ils répondirent: Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.
1 Rois 22:13
Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici, les prophètes, d'un commun accord, prophétisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien!
Jérémie 28:2-4
Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone!
Actes 12:22-23
Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!