Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

French: Darby

Beni soit l'Eternel, qui ne nous a pas livres en proie à leurs dents!

French: Louis Segond (1910)

Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

French: Martin (1744)

Béni soit l'Eternel; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.

New American Standard Bible

Blessed be the LORD, Who has not given us to be torn by their teeth.

Références croisées

Exode 15:9-10

L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, Je partagerai le butin; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l'épée, ma main les détruira.

Juges 5:30-31

Ne trouvent-ils pas du butin? ne le partagent-ils pas? Une jeune fille, deux jeunes filles par homme, Du butin en vêtements de couleur pour Sisera, Du butin en vêtements de couleur, brodés, Un vêtement de couleur, deux vêtements brodés, Pour le cou du vainqueur.

1 Samuel 26:20

Oh! que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Éternel! Car le roi d'Israël s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes.

Psaumes 17:9

Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.

Psaumes 118:13

Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.

Psaumes 145:5-6

Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

Ésaïe 10:14-19

J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J'ai ramassé toute la terre: Nul n'a remué l'aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. -

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org