Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

French: Darby

Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit.

French: Louis Segond (1910)

Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

French: Martin (1744)

Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.

New American Standard Bible

The sun will not smite you by day, Nor the moon by night.

Références croisées

Ésaïe 49:10

Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif; Le mirage et le soleil ne les feront point souffrir; Car celui qui a pitié d'eux sera leur guide, Et il les conduira vers des sources d'eaux.

Apocalypse 7:16

ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.

Psaumes 91:5-10

Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

Jonas 4:8

Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d'orient, et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu'il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit: La mort m'est préférable à la vie.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 121:6

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org