The Creation
2 Now the earth was formless and empty, and darkness [was] over the face of the deep. And the Spirit of God [was] hovering over the surface of the waters.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
2 The earth was (a)(D)formless and void, and (E)darkness was over the (b)surface of the deep, and (F)the Spirit of God (G)was (c)moving over the (d)surface of the waters.
2 Now the earth was(b) formless and empty,(C) darkness covered the surface of the watery depths, and the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.(D)
2 When the earth was as yet unformed and desolate, with the surface of the ocean depths shrouded in darkness, and while the Spirit of God was hovering over the surface of the waters,
4 And God saw the light, that [it was] good, and God caused [there to be] a separation between the light and between the darkness.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
4 God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
4 God saw that the light was beautiful. He separated the light from the darkness,
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, [the] first day.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 (K)God called the light day, and the darkness He called night. And (L)there was evening and there was morning, one day.
5 God called the light “day,” and He called the darkness “night.” Evening came and then morning: the first day.
5 calling the light "day," and the darkness "night." The twilight and the dawn were day one.
6 And God said, "Let there be a vaulted dome in the midst of the waters, and {let it cause a separation between the waters}."
6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
6 Then God said, “Let there be (e)an (M)expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
6 Then God said, "Let there be a canopy between bodies of water, separating bodies of water from bodies of water!"
7 So God made the vaulted dome, and he caused a separation between the waters which [were] under the vaulted dome and between the waters which were over the vaulted dome. And it was so.
7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
7 God made the (f)expanse, and separated (N)the waters which were below the (g)expanse from the waters (O)which were above the (h)expanse; and it was so.
7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse.(G) And it was so.
7 So God made a canopy that separated the water beneath the canopy from the water above it. And that is what happened:
9 And God said, "Let the waters under heaven be gathered to one place, and let the dry ground appear." And it was so.
9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
9 Then God said, “(P)Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let (Q)the dry land appear”; and it was so.
9 Then God said, “Let the water under the sky be gathered into one place,(H) and let the dry land appear.” And it was so.
9 Then God said, "Let the water beneath the sky come together into one area, and let dry ground appear!" And that is what happened:
10 And God called the dry ground "earth," and he called the collection of the waters "seas." And God saw that [it was] good.
10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
10 God called the dry land earth, and the (R)gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
10 God called the dry land “earth,” and He called the gathering of the water “seas.” And God saw that it was good.
10 God called the dry ground "land," and he called the water that had come together "oceans." And God saw how good it was.
11 And God said, "Let the earth produce green plants [that will] bear seed--fruit trees bearing fruit {in which there is seed}--according to its kind, on the earth." And it was so.
11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
11 Then God said, “Let the earth sprout (j)(S)vegetation, (k)plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after (l)their kind (m)with seed in them”; and it was so.
11 Then God said, “Let the earth produce vegetation: seed-bearing plants and fruit trees on the earth bearing fruit with seed in it according to their kinds.”(I) And it was so.
11 Then God said, "Let vegetation sprout all over the earth, including seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own seed!" And that is what happened:
12 And the earth brought forth green plants bearing seed according to its kind, and trees bearing fruit {in which there was seed} according to its kind. And God saw that [it was] good.
12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
12 The earth brought forth (n)vegetation, (o)plants yielding seed after (p)their kind, and trees bearing fruit (q)with seed in them, after (r)their kind; and God saw that it was good.
12 The earth produced vegetation: seed-bearing plants according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
12 Vegetation sprouted all over the earth, including seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own seed. And God saw that it was good.
14 And God said, "Let there be lights in the vaulted dome of heaven {to separate day from night}, and let them be as signs and for appointed times, and for days and years,
14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
14 Then God said, “Let there be (s)(T)lights in the (t)(U)expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for (V)signs and for (W)seasons and for days and years;
14 Then God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs(J) for festivals(e) and for days and years.(K)
14 Then God said, "Let there be lights across the sky to distinguish day from night, to act as signs for seasons, days, and years,
15 and they shall be as lights in the vaulted dome of heaven to give light on the earth." And it [was] so.
15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
15 and let them be for (u)lights in the (v)expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
15 They will be lights in the expanse of the sky to provide light on the earth.” And it was so.
15 to serve as lights in the sky, and to shine on the earth!" And that is what happened:
16 And God made two lights, the greater light to rule the day and the smaller light to rule the night, and the stars.
16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
16 God made the two (w)great lights, the (X)greater (x)light (y)to govern the day, and the lesser (z)light (aa)to govern the night; He made (Y)the stars also.
16 God made the two great lights—the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night—as well as the stars.(L)
16 God fashioned two great lights the larger light to shine during the day and the smaller light to shine during the night as well as stars.
18 and to rule over the day and over the night, and to {separate light from darkness}. And God saw that [it was] good.
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
18 and (ac)to (AA)govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
18 to dominate the day and the night, and to separate light from darkness.(M) And God saw that it was good.
18 to differentiate between day and night, and to distinguish light from darkness. And God saw how good it was.
20 And God said, "Let the waters swarm [with] swarms of living creatures, and let birds fly over the earth across the face of the vaulted dome of heaven.
20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
20 Then God said, “Let the waters (ad)teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth (ae)in the open (af)expanse of the heavens.”
20 Then God said, “Let the water swarm with(f) living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.”
20 Then God said, "Let the oceans swarm with living creatures, and let flying creatures soar above the earth throughout the sky!"
21 So God created the great sea creatures and every living creature [that] moves, [with] which the waters swarm, according to their kind, and every bird [with] wings according to its kind. And God saw that [it was] good.
21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
21 God created (AB)the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
21 So God created the large sea-creatures(g) and every living creature that moves and swarms in the water,(N) according to their kinds. He also created every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
21 So God created every kind of magnificent marine creature, every kind of living marine crawler with which the waters swarmed, and every kind of flying creature. And God saw how good it was.
22 And God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth."
22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
22 God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
22 So God blessed them, “Be fruitful, multiply, and fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth.”(O)
22 God blessed them by saying, "Be fruitful, multiply, and fill the oceans. Let the birds multiply throughout the earth!"
24 And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kind: cattle and moving things, and wild animals according to their kind." And it was so.
24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
24 (AC)Then God said, “Let the earth bring forth living creatures after (ag)their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after (ah)their kind”; and it was so.
24 Then God said, “Let the earth produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that crawl, and the wildlife of the earth according to their kinds.” And it was so.
24 Then God said, "Let the earth bring forth each kind of living creature, each kind of livestock and crawling thing, and each kind of earth's animals!" And that is what happened:
25 So God made wild animals according to their kind and the cattle according to their kind, and every creeping thing of the earth according to its kind. And God saw that [it was] good.
25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
25 God made the (AD)beasts of the earth after (ai)their kind, and the cattle after (aj)their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.
25 So God made the wildlife of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and creatures that crawl on the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
25 God made each kind of the earth's animals, along with every kind of livestock and crawling thing. And God saw how good it was.
26 And God said, "Let us make humankind in our image and according to our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of heaven, and over the cattle, and over all the earth, and over every moving thing that moves upon the earth."
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
26 Then God said, “Let (AE)Us make (AF)man in Our image, according to Our likeness; and let them (AG)rule over the fish of the sea and over the birds of the (ak)sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
26 Then God said, “Let Us(P) make man in Our image, according to Our likeness.(Q) They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, all the earth,(h) and the creatures that crawl(i) on the earth.”(R)
26 Then God said, "Let us make mankind in our image, to be like us. Let them be masters over the fish in the ocean, the birds that fly, the livestock, everything that crawls on the earth, and over the earth itself!"
27 So God created humankind in his image, in the likeness of God he created him, male and female he created them.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
27 God created man (AH)in His own image, in the image of God He created him; (AI)male and female He created them.
27 So God created man in His own image;He created him in the image of God;He created them male and female.(S)
27 So God created mankind in his own image; in his own image God created them; he created them male and female.
28 And God blessed them, and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it, and rule over the fish of the sea and the birds of heaven, and over every animal that moves upon the earth."
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
28 God blessed them; and God said to them, “(AJ)Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the (al)sky and over every living thing that (am)moves on the earth.”
28 God blessed them, and God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth,(T) and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls(j) on the earth.”
28 God blessed the humans by saying to them, "Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it! Be masters over the fish in the ocean, the birds that fly, and every living thing that crawls on the earth!"
29 And God said, "Look--I am giving to you every plant [that] bears seed which [is] on the face of the whole earth, and every kind of tree {that bears fruit}. They shall be yours as food."
29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
29 Then God said, “Behold, (AK)I have given you every plant yielding seed that is on the (an)surface of all the earth, and every tree (ao)which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
29 God also said, “Look, I have given you every seed-bearing plant on the surface of the entire earth and every tree whose fruit contains seed. This food will be for you,(U)
29 God also told them, "Look! I have given you every seed-bearing plant that grows throughout the earth, along with every tree that grows seed-bearing fruit. They will produce your food.
30 And to every kind of animal of the earth and to every bird of heaven, and to everything that moves upon the earth in which [there is] life [I am giving] every green plant as food." And it was so.
30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
30 and (AL)to every beast of the earth and to every bird of the (ap)sky and to every thing that (aq)moves on the earth (ar)which has life, I have given every green plant for food”; and it was so.
30 for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth—everything having the breath of life in it. I have given every green plant for food.”(V) And it was so.
30 I have given all green plants as food for every wild animal of the earth, every bird that flies, and to every living thing that crawls on the earth." And that is what happened.
31 And God saw everything that he had made and, behold, [it was] very good. And there was evening, and there was morning, a sixth day.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
31 God saw all that He had made, and behold, it was very (AM)good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
31 God saw all that He had made, and it was very good.(W) Evening came and then morning: the sixth day.
31 Now God saw all that he had made, and indeed, it was very good! The twilight and the dawn were the sixth day.