Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And Israel said, "[It is] enough. Joseph my son [is] still alive. I will go and see him before I die."

New American Standard Bible

Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

King James Version

And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

Holman Bible

Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die.”

International Standard Version

"It's enough," Israel replied. "My son Joseph is still alive. I'm going to go see him before I die!"

A Conservative Version

And Israel said, It is enough, Joseph my son is yet alive. I will go and see him before I die.

American Standard Version

and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

Amplified

And Israel (Jacob) said, “It is enough! Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

Bible in Basic English

And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.

Darby Translation

And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.

Julia Smith Translation

And Israel will say, It is much: Joseph my son is yet living: I will go and see him before I shall die.

King James 2000

And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

Modern King James verseion

And Israel said, It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Israel said, "I have enough, if Joseph my son be yet alive: I will go and see him, yer that I die."

NET Bible

Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die."

New Heart English Bible

Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."

The Emphasized Bible

And Israel said, Enough! Joseph my son is, yet alive, I must go and see him before I die!

Webster

And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

World English Bible

Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."

Youngs Literal Translation

and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

It is enough
רב 
Rab 
Usage: 458

יוסף 
Yowceph 
Usage: 213

is yet alive
חי 
Chay 
Usage: 502

I will go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

and see him
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

References

Fausets

Context Readings

Joseph Reveals His Identity

27 Then they told him all the words of Joseph that he had spoken to them. And when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, then the spirit of Jacob their father revived. 28 And Israel said, "[It is] enough. Joseph my son [is] still alive. I will go and see him before I die."



Cross References

Genesis 46:30

Then Israel said to Joseph, "Now let me die since I have seen your face, for you are still alive."

Luke 2:28-30

he took him in [his] arms and praised God and said,

John 16:21-22

A woman, when she gives birth, experiences pain because her hour has come. But when [her] child is born, she no longer remembers the affliction, on account of the joy that a human being has been born into the world.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain