Parallel Verses
International Standard Version
"Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it?
New American Standard Bible
‘Who is
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Holman Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you?
A Conservative Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes as nothing?
American Standard Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Amplified
‘Who is left among you who saw this
Bible in Basic English
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby Translation
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Julia Smith Translation
Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?
King James 2000
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Lexham Expanded Bible
'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}?
Modern King James verseion
Who is left among you who saw this house in her first glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
'Who is left among you, that saw this house in her first beauty? But what think ye now by it? Is it not in your eyes, even as though it were nothing?
NET Bible
Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison?
New Heart English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
The Emphasized Bible
Who is there among you that is left, that saw this house, in its former glory? And how do ye see it now? Is it not, in comparison with that, as nothing, in your eyes?
Webster
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
World English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Youngs Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Themes
Temple » The second » Restored by zerubbabel
The Second Temple » Grief of those who had seen the first temple
Interlinear
Ra'ah
Bayith
Ri'shown
Ra'ah
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 20 Translations in Haggai 2:3
Verse Info
Context Readings
A Promise To Rebuild
2 "Speak to Shealtiel's son Zerubbabel, governor of Judah, to Jehozadak's son Joshua, the high priest, and to the rest of the people, asking, 3 "Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it? 4 Now be strong, Zerubbabel,' declares the LORD, "and be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and be strong, all you people of the land,' declares the LORD. "Go to work, because I am with you,' declares the LORD of the Heavenly Armies.
Phrases
Cross References
Ezra 3:12
Now a number of the priests, the Levities, and the leading officials of the elders who were very elderly had seen the former Temple with their own eyes. When they observed the foundation of the Temple being laid, they wept with a loud voice, while the rest of them shouted for joy.
Ezekiel 7:20
"As for his beautiful ornament, he set it up in majesty, but they made detestable images and loathsome idols. Therefore, I'll give them something loathsome
Haggai 2:9
"The glory of this present house will be greater than was the former," declares the LORD of the Heavenly Armies. "And in this place I will grant peace," declares the LORD of the Heavenly Armies."
Zechariah 4:9-10
"Zerubbabel's hands have laid the foundation of this Temple, and his hands will finish it, so that you will know that the LORD of the Heavenly Armies has sent me to all of you.
Luke 21:5-6
Now while some people were talking about the Temple how it was decorated with beautiful stones and gifts dedicated to God he said,