Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}?
New American Standard Bible
‘Who is
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Holman Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you?
International Standard Version
"Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it?
A Conservative Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes as nothing?
American Standard Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Amplified
‘Who is left among you who saw this
Bible in Basic English
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby Translation
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Julia Smith Translation
Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?
King James 2000
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Modern King James verseion
Who is left among you who saw this house in her first glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
'Who is left among you, that saw this house in her first beauty? But what think ye now by it? Is it not in your eyes, even as though it were nothing?
NET Bible
Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison?
New Heart English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
The Emphasized Bible
Who is there among you that is left, that saw this house, in its former glory? And how do ye see it now? Is it not, in comparison with that, as nothing, in your eyes?
Webster
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
World English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Youngs Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Themes
Temple » The second » Restored by zerubbabel
The Second Temple » Grief of those who had seen the first temple
Interlinear
Ra'ah
Bayith
Ri'shown
Ra'ah
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 20 Translations in Haggai 2:3
Verse Info
Context Readings
A Promise To Rebuild
2 "Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying, 3 'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}? 4 'But now take courage, Zerubbabel,' {declares} Yahweh. 'Take courage, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and take courage, all the people of the land,' {declares} Yahweh. 'Do the work, because I [am] with you,' {declares} Yahweh of hosts,
Phrases
Cross References
Ezra 3:12
But many of the elderly priests, Levites, and heads of the families who had seen the first temple, wept with a loud voice when they saw the foundation of this house, but many {shouted aloud with joy}.
Ezekiel 7:20
" 'And the beauty of its ornament {he made into a prideful thing} and made with it their detestable things and their vile idols; therefore I will make it into an impure thing for them.
Haggai 2:9
'The latter glory of this house will be greater than the former,' says Yahweh of hosts, 'and in this place I will give peace' {declares} Yahweh of hosts.'"
Zechariah 4:9-10
"The hands of Zerubbabel have founded this house, and his hands will finish it. And you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
Luke 21:5-6
And [while] some were speaking about the temple, that it was adorned with precious stones and votive offerings, he said,