Parallel Verses

Holman Bible

Ephraim is a well-trained calf
that loves to thresh,
but I will place a yoke on her fine neck.
I will harness Ephraim;
Judah will plow;
Jacob will do the final plowing.

New American Standard Bible

Ephraim is a trained heifer that loves to thresh,
But I will come over her fair neck with a yoke;
I will harness Ephraim,
Judah will plow, Jacob will harrow for himself.

King James Version

And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

International Standard Version

"Ephraim, the well-trained heifer, loves to thresh grain, so I will spare her neck. I will turn Ephraim into a pack animal. Judah will pull the plow, and Jacob will turn up the fallow ground.

A Conservative Version

And Ephraim is a heifer that is taught, that loves to tread out [the grain]. But I have passed over upon her fair neck. I will set a rider on Ephraim. Judah shall plow. Jacob shall break his clods.

American Standard Version

And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out the grain ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.

Amplified


Ephraim is a trained heifer that loves to tread out the grain,
But I will come over her fair neck with a heavy yoke [for hard field work].
I will harness Ephraim;
Judah will plow and Jacob will harrow and rake for himself.

Bible in Basic English

And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.

Darby Translation

And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out the corn; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.

Julia Smith Translation

And Ephraim a heifer being taught, loving to tread out the grain, and I passed over upon the good of her neck: I will cause Ephraim to ride; Judah shall be silent, and Jacob shall be strong to him.

King James 2000

And Ephraim is as a heifer that is trained, and loves to tread out the grain; but I harnessed her fair neck: I will make Ephraim to pull a plow; Judah shall plow, and Jacob must break his clods.

Lexham Expanded Bible

Ephraim [was] a trained heifer, that loved to thresh [grain], and I myself {spared} the fairness of her neck; I will make Ephraim break the ground, Judah will plow, Jacob must till for himself.

Modern King James verseion

And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Ephraim was unto me, as a cow that is used to go to plow; therefore I loved him, and fell upon his fair neck. I drove Ephraim, Judah plowed, and Jacob played the husbandman:

NET Bible

Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yokeon her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow! Let Jacob break up the unplowed ground for himself!

New Heart English Bible

Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.

The Emphasized Bible

But, Ephraim, shall be a heifer broken in, loving to tread out corn, when, I, have passed over upon her fair neck, - I will drive Ephraim, Judah, shall plow, Jacob, shall harrow to him.

Webster

And Ephraim is as a heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

World English Bible

Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.

Youngs Literal Translation

And Ephraim is a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause one to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And Ephraim
אפרים 
'Ephrayim 
Usage: 180

is as an heifer
עגלה 
`eglah 
Usage: 14

and loveth
אהב אהב 
'ahab 
Usage: 212

to tread out
דּישׁ דּושׁ דּוּשׁ 
Duwsh 
Usage: 14

the corn but I passed over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

טוּב 
Tuwb 
Usage: 32

צוּארה צוּרן צוּר צוּאר 
Tsavva'r 
Usage: 43

I will make Ephraim
אפרים 
'Ephrayim 
Usage: 180

to ride
רכב 
Rakab 
Usage: 78

יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

חרשׁ 
Charash 
Usage: 74

and Jacob
יעקב 
Ya`aqob 
Usage: 349

References

Context Readings

Israel Is Like A Cow That Threshed Grain

10 I will discipline them at My discretion;
nations will be gathered against them
to put them in bondage
for their two crimes.
11 Ephraim is a well-trained calf
that loves to thresh,
but I will place a yoke on her fine neck.
I will harness Ephraim;
Judah will plow;
Jacob will do the final plowing.
12 Sow righteousness for yourselves
and reap faithful love;
break up your unplowed ground.
It is time to seek the Lord
until He comes and sends righteousness
on you like the rain.



Cross References

Deuteronomy 25:4

“Do not muzzle an ox while it treads out grain.

Jeremiah 50:11

Because you rejoice,
because you sing in triumph—
you who plundered My inheritance—
because you frolic like a young cow treading grain
and neigh like stallions,

Hosea 4:16

For Israel is as obstinate as a stubborn cow.
Can the Lord now shepherd them
like a lamb in an open meadow?

2 Chronicles 28:5-8

So the Lord his God handed Ahaz over to the king of Aram. He attacked him and took many captives to Damascus.

Ahaz was also handed over to the king of Israel, who struck him with great force:

Isaiah 28:24

Does the plowman plow every day to plant seed?
Does he continuously break up and cultivate the soil?

Hosea 2:5

Yes, their mother is promiscuous;
she conceived them and acted shamefully.
For she thought, “I will go after my lovers,
the men who give me my food and water,
my wool and flax, my oil and drink.”

Hosea 3:1

Then the Lord said to me, “Go again; show love to a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the Lord loves the Israelites though they turn to other gods and love raisin cakes.”

Hosea 9:1

Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do,
for you have acted promiscuously, leaving your God.
You have loved the wages of a prostitute
on every grain-threshing floor.

Hosea 11:4

I led them with human cords,
with ropes of love.
To them I was like one
who eases the yoke from their jaws;
I bent down to give them food.

Romans 16:18

for such people do not serve our Lord Christ but their own appetites. They deceive the hearts of the unsuspecting with smooth talk and flattering words.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain